Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Profil
chickalina
•Alle oversettelser
▪▪Etterspurte oversettelser
•
Favorittoversettelser
•Liste av prosjekter
•Innboks
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alle oversettelser
Søk
Etterspurte oversettelser - chickalina
Søk
Kildespråk
Språket det skal oversettes til
Resultater 61 - 79 av ca. 79
<<
Forrige
1
2
3
4
26
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
sevmek sucsa valla ben SUCSUZUM
sevmek sucsa valla ben SUCSUZUM
Oversettelsen er fullført
If to love is a crime
29
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
sen gittin sanki dunya alt ust oldu
sen gittin sanki dunya alt ust oldu
Oversettelsen er fullført
You left
311
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
hala hislerimde sen hala ozlemimdesin sen aci sen...
hala hislerimde sen hala ozlemimdesin sen aci sen tatli gunlerimdesin unutmak kolay olsa coktan unuturdum...bos vermek kolay olsa kendimi avuturdum faydalar faydasiz imkanlar imkansiz uzayan gecelerde saatler ne yapsam kurtula bilsem ah ne yapsam gonlumu avuta bilsem kendimi unuttum unutuldum da bir seni benim gibi unuta bilsem hic olmasa yilda birgun kavusabilsem....
this is a part of a song. I recived the text this way. sorry if it looks like a mess. but I don't know how to devide the sentences
Oversettelsen er fullført
Emrah - Unutabilsem
334
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
bu nasil bir hasret anlamadim kendimi bir insan...
bu nasil bir hasret anlamadim kendimi bir insan bir insani bu kadar ozlermi yatagim buz gibi karinlik odam gunden gune eriyor sensiz bu adam askim demegi cok ozledim sana bu kelime en cok sende yakisti bana geri donersen eger alacagim koynuma degil hayat seni olum bile alamaz artik seni benden geceler yil oldu gozyasimi silmekten yastigim pes etti beni taselli etmekten askim demegi cok ozledim
this is a part of a song. I recived the text this way. sorry if it looks like a mess. but I don't know how to devide the sentences. hope you will understand more :)
Oversettelsen er fullført
What kind of passion is this, i don't understand
27
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
sanada iyi geceler tatli ruyalar
sanada iyi geceler tatli ruyalar
Oversettelsen er fullført
Good night to you and Sweet dreams
Buenas noches y dulces sueños.
39
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
diacritics edited (smy)
Oversettelsen er fullført
Schatje ik heb 1 leven, neem mijn leven
My love I have but one life
Min elskede
35
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
nice picture! you are so handsome askim...
nice picture! you are so handsome askim ;)
I call the person askim, as in my darling/my love.
Oversettelsen er fullført
Çok güzel resim!
49
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben zaten olurum
this text is in a mess (no diacritcs&punctuations and has grammar mistakes) so I'll make the best possible suggestion as follows:
""ben ölürsem sen de ölürsün/sen ben ölürsem ölürsün, sen ölürsen ben zaten ölürüm"" (smy)
Oversettelsen er fullført
If I die you'll die, if you die...
34
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
Oversettelsen er fullført
It is too difficult for me to describe you.
51
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
I miss you so much "arkadasim". Wich things were...
I miss you so much "arkadasim". Wish things were different...
we call each other "arkadasim".
Oversettelsen er fullført
seni çok özledim arkadaşım,keşke böyle olmasaydı.
23
Kildespråk
jeg savner deg så mye vennen
jeg savner deg så mye vennen
vi bruker å kalle hverandre for arkadasim. som i vennen. vet ikke om det er det eneste ordet for vennen, men fint om du kan bruke det :)
Oversettelsen er fullført
I miss you
arkadaşım seni çok özlüyorum.
<<
Forrige
1
2
3
4